ترجمه چینی کتاب‌های «خمره» و «مربای شیرین» هوشنگ مرادی کرمانی در نمایشگاه کتاب پکن رونمایی شد.

به گزارش مرور نیوز ، نسخه چینی کتاب‌های «خمره»‌ و «مربای شیرین» در بیست‌و‌چهارمین نمایشگاه بین‌المللی کتاب پکن رونمایی شد.

هوشنگ مرادی‌کرمانی خالق این دو اثر در مراسم رونمایی گفت: این لحظه برای من مثل زمانی است که یک پدر برای اولین بار فرزند خود را در آغوش می‌گیرد و من الان احساس بسیار خوبی دارم.

براساس این خبر، ناشر چینی کتاب خمره «Yilin Press» نیز در این مراسم حضور داشت. کتاب خمره از انتشارات کانون تاکنون به بیست زبان ترجمه شده و هم‌چنین فیلم این کتاب به کارگردانی «ابراهیم فروزش» و تهیه‌کنندگی کانون تا به حال موفق به دریافت 17 جایزه‌ بین‌المللی شده است.

بر همین اساس، «خمره» داستانی در روستای محل زندگی خود نویسنده است که موضوع کمبود آب را بیان می‌کند. «مربای شیرین» نیز داستان ساده‌ دیگری از این نویسنده است که در آن روابط بین انسان‌های یک شهر را روایت می‌کند. این کتاب هم به زبان‌های مختلفی ترجمه شده و بر اساس آن نیز یک فیلم ساخته شده است.

در پایان این مراسم خالق «قصه‌های مجید» قسمتی از کتاب‌هایش را داستان‌خوانی کرد و سپس به زبان چینی ترجمه شد که مورد استقبال گسترده واقع شد.