مهدی افشار اظهار کرد: 8 تا 9 داستان از چخوف را که تاکنون ترجمه نشده‌اند را در دست ترجمه دارم.

 به گزارش مرور نیوز، مهدی افشار مترجم در خصوص اثر در دست ترجمه خود گفت: 8 تا 9 داستان چخوف را در دست ترجمه دارم. این داستان‌ها تا کنون توسط هیچ مترجمی ترجمه نشده‌اند. هم اکنون روی ترجمه یک داستان کسالت‌آور کار می‌کنم.

وی درباره مضمون این داستان اظهار داشت: یک داستان کسالت‌آور داستان زندگی یک استاد دانشگاه است. این استاد، حوادث روزانه اش را بیان می‌کند و از ارتباطش با نادختری‌اش می‌گوید. بر خلاف نام  داستان، این یکی از بهترینقصه‌های چخوف است.

این مترجم در خصوص ناشر مجموعه داستان های چخوف بیان کرد: قرار است انتشارات دبیر کار انتشار مجموعه داستان چخوف را برعهده بگیرد. این کتاب هم اکنون در حال ترجمه است و پس از آنکه ترجمه کتاب را خواندم و با متن اصلی آن تطبیق دادم، برای چاپ به ناشر سپرده خواهد شد. پس از آن هم برای اخذ مجوز به وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی سپرده می شود. اگر وزارت ارشاد برای اعطای مجوز کتاب اذیت نکند؛ کتاب منتشر خواهد شد.